Премию «Инолит» присудили Инне Стам за перевод романа «Затаив дыхание» британца Адама Торпа - об английском композиторе, завязавшем роман с эстонкой. Стам ранее переводила Трумэна Капоте, Генри Миллера, Сомерсета Моэма, Джулиана Барнса, Питера Акройда и других.
Премию «Инолиттл» получил Михаил Шишкин - прозаик, автор романов «Взятие Измаила» и «Венерин волос», лауреат главных российских литературных наград. Его отметили за статью «Вальзер и Томцак», а также за перевод рассказа Роберта Вальзера «Прогулка». Вальзер - швейцарский поэт и прозаик первой половины XX века, а Шишкин давно живет в Швейцарии.
Премию имени американиста Алексея Зверева получили поэт Виктор Куллэ - за предисловие публикации переводов англоязычных стихов Иосифа Бродского, и Борис Хазанов - за серию эссе в рубрику «Оправдание литературы». Премию имени переводчика Соломона Апта присудили Марии Липко за перевод фрагментов философского трактата Мишеля Турнье «Зеркало идей» и фрагментов из сборника малой прозы Корин Дезаранс «Глагол "быть" и секреты карамели».
Наконец, почетный диплом критики «зоИЛ» присудили заслуженному испанисту, переводчику и комментатору Лорки Наталье Малиновской за эссе «Гранат и соловей».
Источник:lenta.ru